【パンツの履き忘れを英語的に正しく切り抜ける方法】
みんな…大変だ…!!!
浅田さんが、変態の濡れ衣着せられて、訴えられているらしいよ…‼
アメリカ人同僚 盟友Liam
最早何の言い逃れもできんな。
Manager Ben
彼はいつかやると思っていました。
というか、もう随分前からやっていたのではないでしょうか。
きっちゃん
今回で何回目…???
Diana
事件の予感…!!!
Tak石河
「パンツを履き忘れた」を英語的に正しく説明する方法
貴様ら、相変らずひでぇな…‼‼
違うぜ…単なる事故で、パンツを履き忘れてしまっただけだ……!!!
Sales Manager浅田さん
はい、有罪確定デス。タイーホ!!
浅田さんLOVE💛ムキムキマン
もはや、タイーホに余りあるだけの自白だな
Manager Ben
さっさと懲役逝ってらっしゃい。
Diana
まて…!!俺は今回はマジで無罪だぜ…!!!
今、取り調べで状況説明してる最中だ…!!
この状況をちゃんと説明するなら…次の英文のどれを選択したらいいか今すぐ教えてくれ――‼!
Sales Manager浅田さん
a) I forgot to wear my pants.
b) I forgot to wear my panty.
c) I forgot wearing my pants.
d) I forgot wearing my panty.
…浅田さん、分かったよ。
正直言って、状況はかなり厳しいけど、ただ1つだけ、無罪になるかもしれない選択肢があるよ…!!
アメリカ人同僚 盟友Liam
pantsとpantyの違い
要はこの4択の中から運でも何でも、正しいものを選べばいいんだろ‼
じゃあ…適当に…b)でいくぜ‼
Sales Manager浅田さん
b)…(爆笑)あ、うん、いいんじゃないかしらb)で
爆笑中のDiana
わかったぜ‼‼‼
Sales Manager浅田さん
待ってください…!!!ここでは、pantsとpantyの違いを、ちゃんと見ていきましょう…‼
Tak石河
pants
1. (British)Pants are a piece of underwear which have two holes to put your legs through and elastic around the top to hold them up round your waist or hips.
(イギリス英語)
パンツは、足を通すための2つの穴があり、上部にはウエストやヒップを固定するためのゴムが付いている下着である。(⇒つまり、男性・女性を問わず、下着のパンツ。underwearと言うことも多い。)
2. (US) Pants are a piece of clothing that covers the lower part of your body and each leg.
(アメリカ英語)パンツは、下半身と足を覆う為の衣服である。(⇒つまり、男性・女性を問わず、ズボンということ。trousersと言うことも多い。)
panty
(イギリス英語)a woman’s undergarment for the lower body
(女性用の下半身の下着。)
(📖出典📖 Longman Online Dictionary)
※画像は、Tak石河による独断と偏見によるチョイスです。
ここでお分かりになったかと思います…つまり、pantsは(男女とも)下着のパンツ、ズボンの両方の意味があるんですけど、pantyだけは女性用下着、の意味になってしまうのです…‼
Tak石河
つまり、自ら女性用下着を履いている…いやまあ別に好きにしてもらって結構なんだが。
こと浅田さんが女性用下着を履いている…となると、増々犯罪臭がすることだろう。
Manager Ben
ふう、あぶなかったぜ…!!
Sales Manager浅田さん
結局、女性用下着を履いていたんデスか?
浅田さんLOVE💛ムキムキマン
違います。男性用です。
Sales Manager浅田さん
不定詞と動名詞の違い
不定詞と動名詞のどちらを取ることができるかは、動詞によっても異なる。ここで、forgetは両方取ることができるけど、次の意味の違いをしっかりと理解しておこう。
アメリカ人同僚 盟友Liam
不定詞はこれからすること(する予定だったこと)を表し、動名詞は既にしたことを表す。(📖出典📖 ロイヤル英文法 改訂新版)
ん?なんだかよく分からんぞ??
Sales Manager浅田さん
つまり、forget to…は、「~することを忘れる」、forget …ingは、「~したことを忘れる」という意味になるんですよね。
Tak石河
a) I forgot to wear my pants.
(私は、パンツを履くのを忘れた。)
c) I forgot wearing my pants.
(私は、パンツを履いたという事実そのものを忘れた。)
つまり、c)の方は、パンツを履いたかどうかすら思い出せない、危険な記憶状態にあることを示している。
アメリカ人同僚 盟友Liam
これは、パンツを履き忘れるのも十分ヤバいんですが、それに上乗せして記憶すらヤバい状態なので、今すぐ精密検査直行になるでしょう。重篤な状態です。
Tak石河
d) I forgot wearing my panty.
(私は、女性用のパンティーを履いたという事実そのものを忘れた)
うん。ここまで来ると、もう好きにしたら?って感じだよね。
Diana
もしかすると、事情徴収する方を混乱させて煙に巻くことができるかもですが、好んで新世界に冒険する必要はないでしょうね。
Tak石河
ふ、ふぅ・・・・。危うく、記憶すら危ない、さらに女性用下着を履いたかどうかの記憶が怪しい、ヤバいやつになる所だったぜ…!!
Sales Manager浅田さん
(・д・)チッ…
浅田さんLOVE💛ムキムキマン
何故舌打ちする?(汗)
Manager Ben
パンツを履き忘れた際の英語表現~(解答?)~
分かったぜ‼つまりは、a)が正解、というわけだな!!
Sales Manager浅田さん
さすが(?)です…!!
Tak石河
a) I forgot to wear my pants.
私はパンツを履くのを忘れた。(←正解!!)
b) I forgot to wear my panty.
私は女性用のパンツを履くのを忘れた。(←変態臭がプンプンする!!)
c) I forgot wearing my pants.
私は、パンツを履いたという事実そのものを忘れた。(←記憶が危険な状態…!!)
d) I forgot wearing my panty.
私は、女性用のパンティーを履いたという事実そのものを忘れた。(←記憶も危険な上、変態臭がプンプンする…!!)
…。英語的な課題はクリアしたようデスね。
しかし、そもそもパンツを何故履いていなかったのかは、署の方で詳しく事情聴衆する必要がありマスね…。
浅田さんLOVE💛ムキムキマン
ま、待て…俺が履いていなかったのは下着のパンツだぜ!!ズボンはちゃんと履いていたからな!!
Sales Manager浅田さん
ちなみに、pantsがズボンか下着のパンツをどちらを意味するかは、常識と文脈と当事者の人間性…等によって決定する。
まあ、この際にはどっちでもいいから連行してくれ
Manager Ben
ズボンも下着のパンツも両方履いてなかったかもしれないしね
Diana
タイーホ!!
浅田さんLOVE💛ムキムキマン
やめろー!!
Sales Manager浅田さん
- pantyは、女性用下着を指すので、男性諸君は(実際に履いている方を除き)使わないようにしよう!
- forget to do(不定詞)と、forget …ing(動名詞)の意味の違いをしっかりと!
- 常識と文脈と当事者の人間性…等によってpantsはズボンか下着のパンツか、意味が決定するからガンバレ!!
- そもそも、下着もズボンもはき忘れないようにしよう!
…っていうか、そもそも下着もズボンも普通履くでしょ…。
Diana