大阪の外資系で働く現役サラリーマンが、ビジネスで闘える英会話力を教えます!

【見逃厳禁・男性向】Tak石河のビジネスの師である伝説の塾が募集開始!

【ビジネス英会話Tips40 打合せ前にちょっと連絡を取りたい時の便利表現 ‘touch base’】

 
  2018/04/27
WRITER
 
この記事を書いている人 - WRITER -
大阪の大手外資系で働く現役サラリーマンです。ビジネス英会話にお役立ちの情報を配信していきます!ブログ上でビジネス英語全般のコンサルティングを承ります。
詳しいプロフィールはこちら

【ビジネス英会話Tips40 打合せ前にちょっと連絡を取りたい時の便利表現 ‘touch base’】


 

「うおおーわからん!!!」

お悩みのSales Manager浅田さん

「浅田さん、どうしたの?ま、いつもみたいに、どうせ意味不明なことで悩んでいるんでしょうけど…」

いつものドSなDiana

「打ち合わせ前に、『ちょっと打ち合わせ(話し)たい』ってどうやって表現すればいいかわからないんだ!」

お悩みの浅田さん


「え、ちょっと浅田さん、アンタにしては珍しくマトモな悩みね…。明日は地球滅亡だわ…。」

地球滅亡を危惧するDiana

「そこまで言うかよ!マジで悩んでるんだよ!」

お悩みの浅田さん


「でもさ、打ち合わせの前に打ち合わせって変な話じゃない??じゃあ、本番の打ち合わせの時に全部話せばいいんじゃない?て思っちゃうし、効率的と思うけど。前々から感じているけど、日本の商習慣って、オランダ的感覚からすると、とっても非効率だわ」

「Diana、それが日本独自の商習慣なんだよ。あらかじめ打ち合わせ前にちょっと話しておく、根回ししておく…そういったことで仕事が円滑に進んでいくことが多いんだ。…個人的に、こういう習慣は確かに非効率だと思うから、今後は変わっていってほしいけどね。それで、こういう「ちょっとした打ち合わせ/ちょっとした話」にバシッとあてはまる表現があります!」

Tak石河

「そう、それが…辞書には意外に載っていない、‘touch base’という表現さ!アメリカでは本当によく使うのに、何で辞書には載ってないか、不思議に思うよ」

アメリカ人同僚 盟友Liam

touch baseとは?

<informal>

Briefly make or renew contact with someone

(📖出典📖 Oxford Online Dictionary)

 

touch base with O <<米略式>> <同僚・家の人に>連絡する、…に相談する

(📖出典📖 ジーニアス英和辞典 第4版)

「ていうか日本の辞書にも載ってるじゃん(笑)」

Sales Manager浅田さん

「でも、用例は載っていないんだよね…。Liam、どんな時に使えるかを例文出してもらえる?」

Tak石河

‘I would like to touch base with you before the meeting takes place.’

(会議の前に少し話しておきたかったんだ。)

これは、浅田さんのシチュエーションにピッタリなんじゃないかな。

アメリカ人同僚 盟友Liam


「おお、これぞ俺が求めていた表現だ!」

Sales Manager浅田さん


他にも

I wanted to touch base with my boss so I could say yes or no to your proposal.

(あなたの提案に対して、Yes/No返答できるように、上司と相談しておきたかった)

アメリカ人同僚 盟友Liam

「注意点としては、この表現は、「ちょっと話しておく」というニュアンスだから、あんまり長々と話し込んだり、長い打ち合わせをしたりするのは止めた方がいいね。…というより、さすがに、打ち合わせ前に長々と相手の時間を取るのは、アメリカ人的には異常に思うね。あと、英英辞典ではinformalと書いてあるけど、実際はビジネスのシチュエーションでよく使われる便利な表現だね。」

アメリカ人同僚 盟友Liam

「Liam、ありがとう。確かに私も良く使っていて、いわゆる「(打ち合わせ前の)ちょっとした連絡や話、というときには、これ以外ないくらい、ピッタリくる表現だと思う。」

Tak石河

「よし、これで次の会議もバッチリだぜ!!」

Sales Manager浅田さん

「浅田さん、’Give me money!’(金をよこせ!)から成長したわね…ちょっとだけ見直したわ。。」

Diana

※Give me money! のくだりについては 【工業英検2級の受験体験記と合格法!】 の中にちょっと出てきているので良かったら見てね!^^

~10分後~

‘Hi, Tom. I want to touch base with you before the meeting. About the money under the table…’

(ようTom、打ち合わせの前にちょっと話したかったんだ。この前の裏金の件だが…)

密談中の浅田さん

※money under the tableについては、 【ビジネス英会話Tips36 tableに関する表現~on the table / under the table~】をご参照ください^^;

「ていうか何話してんのよ!!やっぱり相変わらずね!!」

Diana


今日も、Tak石河のブログを読んでいただいて、ありがとうございます^^;

もしこの記事が、皆さんのビジネス英会話でお役に立てれば、是非下記をポチっとよろしくお願いします!

皆さんの1ポチが、Tak石河のブログ更新の原動力に繋がります!

にほんブログ村 英語ブログ ビジネス英語へ

この記事を書いている人 - WRITER -
大阪の大手外資系で働く現役サラリーマンです。ビジネス英会話にお役立ちの情報を配信していきます!ブログ上でビジネス英語全般のコンサルティングを承ります。
詳しいプロフィールはこちら










- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください