大阪の外資系で働く現役サラリーマンが、ビジネスで闘える英会話力を教えます!

【ビジネス英会話Tips79 <2単GO> (25) street-smart / book-smartの意味と使い方が5分で読める!】

WRITER
 
この記事を書いている人 - WRITER -
大阪の大手外資系で働く現役サラリーマンです。ビジネス英会話にお役立ちの情報を配信していきます!ブログ上でビジネス英語全般のコンサルティングを承ります。
詳しいプロフィールはこちら

毎回毎回思うけど、何で浅田さんのようなカス人間がmanagerなのか、本当に謎で仕方ないわ

Diana

Diana。確かに、浅田さんは人間の屑の極致だ。それには反対のしようがない。

ただ、彼は君にないものをもっている…street-smartだ。

あまり人のことは言えないBen


今日の2単GO

street-smart / book-smart

street-smart

(形容詞)場数を踏んでいる、世慣れしている

book-smart

(形容詞)本で学んだ知識から博学である

出現度

あまり学校では習いませんが、海外ではよく聞く表現です!

street-smart / book-smartともに、良い/悪い意味で使えるから、知っておくと会話のバリエーションが増えていいよ!

アメリカ人同僚 盟友Liam

難易度

表現としては、知っていれば使えますが、実際にstreet-smart/book-smartになるためには相当な訓練を必要とします!

俺のようになりたければ、30代で不倫・別居・慰謝料請求・養育費支払・廃墟生活・歌舞伎町のボッタクリ店とのストリートファイトの試練をこなすことだな!

Sales Manager浅田さん

私の美しさは日々のモデル・ファッション雑誌をマメにチェックしているからよ!

Diana

もはや不毛な意地の張り合いだな

Manager Ben

使えるシチュエーション

これは、例をみてもらうのが早いね!street-smart, book-smartのポジティブ・ネガティブなニュアンスも感じながら、例文を見てみよう!

アメリカ人同僚 盟友Liam

 

Diana is just book-smart. She needs to be street-smart as well.

(Dianaは単に勉強しただけの知識しかねえな。場数を踏まねえとだめだぜ)

カッコよく決めた(つもり)の浅田さん

 

Being book-smart is not enough.

(本で読んだ知識だけでは不十分だ)

そもそも漫画しか読まない浅田さん

 

You’ve got to be street-smart to survive in this Kabuki-cho.

(この歌舞伎町で生き延びるためには実践を積まないとダメだ!)

結局いつもボッタクられている浅田さん

珍しく、浅田さんがちょっとだけカッコよく見えるな

Manager Ben

一方で、street-smartがあまり良いニュアンスとして用いられていない例もみていこう!

アメリカ人同僚 盟友Liam

Asada-san’s story has little academic basis. He is just street-smart.

(浅田さんの話には学問的根拠がないわ。全部、耳学問よ!)

Diana


確かにその通りだ

Manager Ben

アナタは一体どっちの味方なんですか?

Tak石河

このstreet-smartと、book-smartは日本語の訳が難しいね。さっきの例では、耳学問という訳がいいと思う。なかなか、良い日本語訳を持ってくるのは難しいね。

アメリカ人同僚 盟友Liam

耳学問とは

自分で習得したものでなく、人から聞いて得た知識。聞きかじった知識。

(📖出典📖 デジタル大辞書泉)

ネガティブなイメージで表現する時には、justを付けるのがポイントみたいね!

Diana

この記事を書いている人 - WRITER -
大阪の大手外資系で働く現役サラリーマンです。ビジネス英会話にお役立ちの情報を配信していきます!ブログ上でビジネス英語全般のコンサルティングを承ります。
詳しいプロフィールはこちら










- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください