大阪の外資系で働く現役サラリーマンが、ビジネスで闘える英会話力を教えます!

【英語学習お役立ちTips10 英英辞典を使おう~お勧めの英英辞書は?~】

WRITER
 
この記事を書いている人 - WRITER -
大阪の大手外資系で働く現役サラリーマンです。ビジネス英会話にお役立ちの情報を配信していきます!ブログ上でビジネス英語全般のコンサルティングを承ります。
詳しいプロフィールはこちら

英語を勉強している時に、よく英英辞書を引いて勉強しなさい!」「英英辞書にチャレンジしなさい!」って言われるんですけど、どの英英辞書がいいんですかね?

…っていうかそもそも英英辞書なんて引く意味あるんですかね?普通の英和辞書で十分じゃないんですか?

きっちゃん

俺の辞書には「英英辞書」という単語はないぜっっ!!

Sales Manager浅田さん

浅田さんの場合はそもそも英語の辞書を引いたことすらないでしょ!

Diana

今日の記事では、英英辞書を引く意味と、英英辞書の比較をしてみましょう!

Tak石河

そもそも英英辞書を引く意味とは?

そもそも英英辞書って何だ?

Sales Manager浅田さん

以下を見てみましょう!

Tak石河

英英辞典

見出しも説明も英語で書かれている辞典。

(📖出典📖 三省堂ウェブディクショナリー)

英語で書かれていたら調べても分からねぇじゃねーか!!

Sales Manager浅田さん

いえ、英語でしか分かりにくいニュアンスもあるんですよ。

英英辞書のメリットを以下見てみましょう!

Tak石河

英英辞書を引くメリット(1)英語の語彙力が増える

実は、最近の新入社員がG-stringという単語を知らなくて、社員教育に支障を来して困っている。そこで、G-stringの意味を急遽英英辞書で調べてくれないか?

Manager Ben

……そもそも、G-stringを新入社員教育で用いる場面って何ですかね?

……そして、それが分からずに業務に支障が出る会社ってどうなんですかね?

Tak石河

それは聞いてはならない。会社の最重要機密の為だからだ。

Manager Ben

そうですか…。

Tak石河

早速調べてみたよ!

アメリカ人同僚 盟友Liam

A G-string is a narrow band of cloth that is worn between a person’s legs to cover his or her sexual organs, and that is held up by a narrow string round the waist.

G-stringとは、性器を覆う為に人の足と足の間に着用される細い紐状の衣服であり、腰回りの細い紐によって持ち上げられる。

(📖出典📖 Collins Coubuild Dictionary)

ん?何かよく意味が分からないぜ?

紐パンを想像中の浅田さん

浅田サンが好きなものだぞ

Gと呼ばれるBen

…アンタら、いい加減にしないとぶっ飛ばすわよ?

Diana

では、英和辞書での定義を見てみよう!

アメリカ人同僚 盟友Liam

G-string(名詞、Countable)

(1) ふんどし;ジーストリング<<後部がひも型のショーツ>>、Tバック、(ストリッパーなどの)バタフライ

(2)(音楽・弦楽器の)G線、ゲー線

(📖出典📖 ジーニアス英和辞典 第4版)

そうか、Tバックだな…!!

…って、これだったら英和辞書で調べた方が早いじゃねーか!?

Sales Manager浅田さん

確かに、簡単な日本語だと英和辞書の方が早い場合があります。

でもG-stringを英語で説明するのは英語の練習になります…!!G-stringと、その説明の英語の両方を覚えることができますね…!!

Tak石河


そもそも、G-stringを英語で説明する機会なんてないわよ!!

Diana

Ben、いい案だな!じゃあ俺がそのG-stringの新入社員研修を担当してやるぜ!!

早速、最近のT-バックのトレンドを調査しなくちゃな!

Sales Manager浅田さん

…は?何言っているんだ浅田サン。

G-stringと言っても、男性用のもの―即フンドシだぞ?

Manager Ben

え?それじゃあ、新入社員って、まさか…?

Manager Ben

そう…当然、女性の新入社員ではなく、筋骨隆々の男性新入社員諸君向けの特別研修だ。

この研修では山奥に一週間籠って滝行し肉体と精神を極限まで鍛えてもらう。

社員研修の浅田さんにも研修中はずっとフンドシを履いてもらうから、よろしく頼むぞ

Manager Ben


い、嫌だ―!!!!

Sales Manager浅田さん

(…どおりでうちの会社の離職率が高いわけだ…!!)

Tak石河

英英辞書を引くメリット(2)英和辞書では分かりづらい細かいニュアンスが分かる

ニュアンスの差って、そんなにあるものでしょうか?

きっちゃん

そうだね。ではきっちゃんの冒頭のセリフにあった、チャレンジを例にとってみようか。

アメリカ人同僚 盟友Liam

え?チャレンジって、挑戦っていう意味だ思うんですけど…英和辞書にもそう書いてありますよ。

きっちゃん

challenge

(名詞としての意味)

(1) [countable](やりがいのある)課題、難問

(2) [countable](協議などへの/…しようという)挑戦

(3) [countable][uncountable] (妥当性、資格への)挑戦、疑念、説明要求、意義、拒否

(4) [countable] [uncountable](陪審員の)忌避

(5) [countable] [uncountable][軍用語]誰何(すいか:名を問いただすこと)

(動詞としての意味)

(他動詞)

(1) 問題にする、疑う

(2) 挑む

(📖出典📖 ジーニアス英和辞典 第4版)

うわー。もうこんなの見ただけで萎えるわ。

Sales Manager浅田さん

やはり浅田さんにはたるんだ精神を鍛えるためのフンドシ滝行山籠もり社員研修に行ってもらわないといけないな

Manager Ben

では、英英辞書での定義を見てみよう!

アメリカ人同僚 盟友Liam

Challenge

verb

If you challenge ideas or people, you question their truth, value, or authority.

(考えや人に対してchallengeすることは、正当性、価値、信頼性に疑問を呈することである)

(📖出典📖 Collins Coubuild Dictionary ※動詞としての意味を一部抜粋)

上は辞書の定義の一部分だけで、「挑戦(する)」に近い意味ももちろんあるんだけど、意味合いとしては疑問を呈する―異議を唱える、というニュアンスで使われることが実際には多いね。

アメリカ人同僚 盟友Liam

challengeは、日本語で「チャレンジ」として和製英語化してしまっているので、なおさら英英辞書と英和辞書でのニュアンスが違ってくるように思いますね

Tak石河

和製英語がある単語は、特に英英辞書でチェックするといいかもね!

アメリカ人同僚 盟友Liam

英英辞書の違いって?

チクショウ!!滝行しながら英英辞書で単語を調べるなんて、正気の沙汰じゃないぜ…!!

で、英英辞書って何がお勧めなんだ…?

フンドシで滝行合宿中の浅田さん

実は、パーフェクトな英英辞書はないんだ。

ここでは、英英辞書によってどういう違いがあるのかをチェックしてみよう…!!

アメリカ人同僚 盟友Liam


英英辞書による特徴

ではここでは、英英辞書で色んな単語を調べて、どういう特徴があるかを見てみましょう!

Tak石河

私は、sadisticmasochisticについて調べてみたいわね。

Diana

あの…一応聞いておきますが、敢えてsadisticとmasochisticをお選びになった理由は何なんでしょうか?

Tak石河

愚問ね。私は日々、sadisticmasochisticを追究するために生きているの。

一々ケチつけてこないでよ

sadistic Diana


そうなんですね…すみませんでした。

masochistic 石河

じゃあ僕は、英単語の使い分け…say, tell, talkの違いを見てみたいな。

アメリカ人同僚 盟友Liam

了解です。よかった…マトモな英単語が出てきてホッとしましたよ。

Tak石河

俺は、Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosisを調べてみたいです!!

きっちゃん

何だその呪文みたいな英単語は!?

Sales Manager浅田さん

世界一長い英単語(※注 諸説あります)といわれているよ!

アメリカ人同僚 盟友Liam

俺は、最近流行のやつ…あの腰クネクネさせるダンスみたいなやつ。

Sales Manager浅田さん

ひょっとして、twerkかしら?

Diana

それそれ、調べといて

Sales Manager浅田さん

りょーかい

Diana

じゃあ私は…そうだな。人間、成長のためには環境が大事だ。environmentを調べてもらおう

Manager Ben

いいですね。このenvironmentは、冠詞が必要かどうかのチェックもポイントになりますね。

Tak石河

いい加減、劣悪な研修環境を何とかしてもらいたいものだな!

滝行開始10時間後の浅田さん

ここまで出てきた調査項目を挙げると以下の通りです!

Tak石河

  • 趣味(?)の英単語:sadistic, masochistic
  • 似ている英単語の使い分け:say, tell, talk
  • 専門的な英単語:Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
  • 今風の英単語: twerk
  • 単数・複数の判断が難しい英単語:environment

これからは、代表的な英英辞書として、

の三つを見ていくよ!!

アメリカ人同僚 盟友Liam

英英辞書による意味の違い(1) 趣味(?)の英単語 sadisticとmasochisticとは?

では早速、sadisticとmasochisticの、各英英辞書での違いを見てみよう!

アメリカ人同僚 盟友Liam

sadistic

A sadistic person obtains pleasure from hurting other people and making them suffer physically or mentally.

(sadisticな人とは、他の人を傷つけることに快感を覚え、そして肉体的及び精神的に苦しめること。)

(📖出典📖 Collins Coubuild Dictionary)

cruel and enjoying making other people suffer

残酷で、他の人を苦しめることを楽しむこと

(📖出典📖 Longman Online Dictionary)

Deriving pleasure from inflicting pain, suffering, or humiliation on others.

(他人に苦痛や痛みを押し付けたり、屈辱を与えることで喜びを得ること)

(📖出典📖 Oxford Online Dictionary)

masochistic

Masochistic behaviour involves a person getting sexual pleasure from their own pain or suffering.

(Masochisticな行動とは、痛みや苦しみから性的な快楽を得る人のこと)

(📖出典📖 Collins Coubuild Dictionary)

sexual behaviour in which someone gains pleasure from being hurt or punished

傷ついたり、懲らしめられたりすることから快楽を得る性的な行動のこと)

(📖出典📖 Longman Online Dictionary)

Deriving sexual gratification from one’s own pain or humiliation.

痛みや屈辱から性的な満足を得ること)

(📖出典📖 Oxford Online Dictionary)

おお…!!これは…!!sadisticとかmasochisticとかって、日本語のSやMといった軽い意味じゃないんですね…!!

きっちゃん

そうなんです。もっとディープな意味合いなので、あまり安易に「あの人はsadisticだ、とか、masochisticだ」とか言うのはやめた方がいいですね…。

Tak石河

え、何言っているの?そんな意味とっくに理解しているし、そのディープな意味でsadisticmasochisticって、普段私は言っているわよ?

Diana

……。

全身の震えが止まらないきっちゃん

そして、英英辞書には結構際どい例文が載っています。こちら!

Tak石河

‘When a young student becomes smitten with her, the teacher enlists him in her dangerous, masochistic sexual fantasies.’

(若い生徒が彼女に惚れた時、その女教師は彼を、危険で、マゾヒスティックな性的な想像に取り込んだ。)

(📖出典📖 Oxford Online Dictionary)

すごい例文が載っているんですね!! dangerous, masochistic sexual fantasies”って何ですか!?

きっちゃん


具体的には私もよく分かりません(汗)

Tak石河

きっちゃん、知りたいの?それじゃあ、私が直々に教えてあげるわ

Diana

ひぃぃーーーーー!!!

きっちゃん

 

調査結果(1)

英英辞書による英単語の定義は、(時に生々しく)的確だった

英英辞書による意味の違い(2)say, tell, talkの意味の違いは?

これは、意外と難しい使い分けですね!順にみていきましょう!

Tak石河

say

When you say something, you speak words.

(何かをsayする時は、言葉を話している。)

(📖出典📖 Collins Coubuild Dictionary)

to express an idea, feeling, thought etc using words

(言葉を使って、アイデア、気持ち、考えなどを伝えること)

(📖出典📖 Longman Online Dictionary)

Utter words so as to convey information, an opinion, a feeling or intention, or an instruction.

(情報、意見、気持ち、意図、指示を伝えるために、言葉を発すること)

(📖出典📖 Oxford Online Dictionary)

tell

If you tell someone something, you give them information.

(誰かに何かをtellする時は情報を与えている。)

(📖出典📖 Collins Coubuild Dictionary)

if someone tells you something, they communicate
information, a story, their feelings etc to you

(誰かが貴方に何かをtellすることは、情報、話、気持ちを貴方に伝えている。)

(📖出典📖 Longman Online Dictionary)

Communicate information to someone in spoken or written words.

(話し言葉又は書き言葉で、誰かに情報を伝えること。)

(📖出典📖 Oxford Online Dictionary)

talk

When you talk, you use spoken language to express your thoughts, ideas, or feelings.

(talkする時は、考え、アイデア、気持ちを表現するために話し言葉を用いる)

If you talk to someone, you have a conversation with them. You can also say that two people talk.

(誰かにtalkするとは、彼らと会話をしている。2人がtalkしているということができる。)

(📖出典📖 Collins Coubuild Dictionary)

to say things to someone as part of a conversation

(会話の一部として、誰かに何かを言うこと)

(📖出典📖 Longman Online Dictionary)

Speak in order to give information or express ideas or feelings; converse or communicate by spoken words.

(情報又はアイデア・気持ちを、話し言葉を使って伝えるために話すこと。)

(📖出典📖 Oxford Online Dictionary)

うーん。似ているけど、それぞれ微妙に定義が異なるのね……。

Diana

そうだね。簡単にまとめると、

  • say:何かを言う(一言、二言でもOK)ことで、必ずしも言う相手は必要なし
  • tell:「特定の相手に情報や指示を伝える」という、「メッセージの伝達」が強調されている語
  • talk:「対話・おしゃべりする」で、会話のコミュニケーションが成立していることを含意

という違いがあるね。

アメリカ人同僚 盟友Liam

どの英英辞書も分かりやすいですが、Collins Coubuild Dictionaryは、特に簡潔明瞭で分かりやすい定義に感じますね。

Tak石河

調査結果(2)

英英辞書によって細かいニュアンスの違いが分かる。Collins Coubuild Dictionaryは、特に簡潔明瞭で分かりやすい定義。

英英辞書による意味の違い(3)長い英単語Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosisの意味が載っているか?

さて、では次なるチャレンジとして、Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosiの意味が載っているかを比較してみましょう!

Tak石河

Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis

a lung disease caused by the inhalation of very fine particles of silica volcanic dust, causing inflammation in the lungs

(非常に微細なケイ石粉の火山灰を吸入することにより生じる肺の病気で、肺に炎症を生じさせる)

(📖出典📖 Collins Coubuild Dictionary)

No results(結果無し)

(📖出典📖 Longman Online Dictionary)

An invented long word said to mean a lung disease caused by inhaling very fine ash and sand dust.

(非常に微細な灰や砂ぼこりを吸引することによって生じる肺の病気を意味するために作られた長い単語)

(📖出典📖 Oxford Online Dictionary)

っていうか、Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosisって何なんだよ?

Sales Manager浅田さん

微細な塵を吸い込むことにより罹る肺病のようです。詳細は私も分かりません…(汗)

Tak石河

塵肺症◆【語源】pneumono(肺)+ ultra(超)+ micro(微細な)+ scopic(見る)+ silico(石英)+ volcano(火山)+ coni(ほこり)+ osis(病気の状態)

(📖出典📖 英辞郎on the WEB Pro)

英英辞典によっては、さすがに長すぎたり、難しすぎたりする英単語は収録されていないのね…。

Diana

調査結果(3)

英英辞書によっては、収録語彙数に差がある(長い単語や難しい単語は、載っていないことがある)

 

英英辞書による意味の違い(4)今風の言葉であるtwerkが載っているか?

じゃあ、次のtwerkを見てみるぞ!

Manager Ben

twerk

a provocative dance performed by moving the hips rapidly back and forth while standing with the feet apart and raising and lowering the body in a squatting motion

(両足を離して立ち、体を上げたり下げたりスクワットするような動きをしている中、お尻を激しく前後に動かす刺激的なダンスのこと)

(📖出典📖 Collins Coubuild Dictionary)

No results(結果無し)

(📖出典📖 Longman Online Dictionary)

Dance to popular music in a sexually provocative manner involving thrusting hip movements and a low, squatting stance.

(低位置で、スクワットする構えで、お尻を押し出し、ポップ音楽に合わせて、セクシーで刺激的な方法で踊ること)

(📖出典📖 Oxford Online Dictionary)

ちなみに、英和辞書の一例では以下のように示されていますね。

Tak石河

twerk

(動詞)[音楽に合わせて]腰を激しく振る

(📖出典📖 英辞郎on the WEB Pro)

何か、さっきまで、簡潔明瞭だったCollins Coubuild Dictionaryの説明に力が入っていないか?

Sales Manager浅田さん

きっと、Collins Coubuild Dictionaryの担当者は、単語によって気合の程が変わるのかもしれません(※真意の程は分かりません(笑))

Tak石河

そして、Longman Online Dictionaryでは掲載されていないのね…

Diana

つ、冷たい…!!

Sales Manager浅田さん

調査結果(4)

今風の単語が載っているかは英英辞書による差アリ。辞書によっては定義に気合(?)が入ることも…。

英英辞書による意味の違い(5)単数・複数の判断が難しいenvironment

では、次の単語、environmentを検証しましょう!

Tak石河

environment

Someone’s environment is all the circumstances, people, things, and events around them that influence their life.

(誰かのenvironmentとは、その生活に影響を与える全ての、周囲の状況、人、物事、出来事のこと)

(📖出典📖 Collins Coubuild Dictionary)

[countable, uncountable] the people and things that are around you in your life, for example the buildings you use, the people you live or work with, and the general
situation you are in

[countable, uncountable]生活を取り巻く人や物事のこと、例えば、住んでいる建物や、一緒に住んでいたり、働いていたりする人や、一般的に置かれた状況)

(📖出典📖 Longman Online Dictionary)

The surroundings or conditions in which a person, animal, or plant lives or operates.

(人々、動物、植物の生活・活動を取り巻く周辺状況や条件のこと)

(📖出典📖 Oxford Online Dictionary)

ここで特筆すべきは、Longman Online Dictionaryでは、countable, uncountableが意味別にすごく分かりやすく表示されているのが一つ特長ですね。

Tak石河

countable, uncountableって何だ?

Sales Manager浅田さん

ある名詞が、countable(数えられること)か、uncountable(数えられないこと)か、の違いですね。

Tak石河


名詞によっては、冠詞の有無が分かりにくいものがあるから、これは便利ね!

Diana

調査結果(5)

辞書によっては非常に使い勝手の良いオプションがある。Oxford Online Dictionaryでは、countable, uncountableが一目瞭然である。

以上、英英辞書によっても色々特徴があることがお分かりではと思います!

Tak石河

英英辞書毎のまとめ

では、以上の調査のまとめとして、各オンライン英英辞書の特徴を如何に列記したいと思います!

Tak石河

Collins Coubuild Dictionary(コウビルド)

  • 定義に使う語彙は2,500語程度
  • 定義が非常にシンプルで分かりやすい(分かりやすさは群を抜いてあると思われる)

Longman Online Dictionary(ロングマン)

  • 定義に使う語彙が2,000語程度でシンプル。
  • 初心者にもわかりやすい(初めて英英辞書を使う場合にはお勧め!)
  • 名詞のcountable, uncountableが分かりやすい
  • 難しい・長い・今風の英単語は収録されていないことがある

Oxford Online Dictionary(オックスフォード)

  • 定義に使う語彙は3,000語程度
  • 伝統的(正統派?)な英英辞典
  • 収録語彙はかなり多い

如何だったでしょうか?

ともすると、敬遠されやすい英英辞書ですが、うまく使うととても役に立つことがちょっとでも伝われれば幸いです。

貴方の英語生活に、是非英英辞書を取り入れてみて下さいね!

これで、浅田サンと新入社員諸君も英英辞書を引く習慣ができたハズだ!

浅田サンはどうしているかな…?

Manager Ben

うひ~~~うひ~~~幻覚がみえるぜ~~~

滝行開始24時間経過しついに怪しい動きを始めた浅田さん

何ぃぃいぃ!極度の疲労からtwerkしているだと…!?

Manager Ben

頑張ってください!

Tak石河

この記事を書いている人 - WRITER -
大阪の大手外資系で働く現役サラリーマンです。ビジネス英会話にお役立ちの情報を配信していきます!ブログ上でビジネス英語全般のコンサルティングを承ります。
詳しいプロフィールはこちら










- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください