大阪の外資系で働く現役サラリーマンが、ビジネスで闘える英会話力を教えます!

本ブログで使用中のワードプレステーマ【Seal】がサポート付でお得に買える!

【ビジネス英会話Tips46 <2単GO> (4) good questionの意味と使い方が5分で読める!】

 
  2018/04/27
WRITER
 
この記事を書いている人 - WRITER -
大阪の大手外資系で働く現役サラリーマンです。ビジネス英会話にお役立ちの情報を配信していきます!ブログ上でビジネス英語全般のコンサルティングを承ります。
詳しいプロフィールはこちら

「池○彰先生のパクリで『いい質問ですねぇ?』ていう意味か?」

池○先生風の浅田さん

「いい質問ですねぇ。それが違うんですねぇ。(池○彰先生風)」

Tak石河


今日の<2単GO>

good question

難問、即答できない質問(即答できない時に重宝する表現ですね…)

‘That’s a good question.’ is used to admit that you do not know the answer to a question (spoken)

(’That’s a good question.’とは、質問に対する答えを有していないことを認める際に用いられる<話し言葉>)

(📖出典📖 LONGMAN ONLINE DICTIONARY)

出現度

ミーティングや学会など、難しい質疑応答が発生する場合に頻発します!!

難易度

簡単です!文頭につけるだけです、Lv.1の勇者のスキルにも標準装備されています!レベルアップすれば、’Good question….(考えているフリ~そして沈黙)’等のバリエーションが使えるようになります!


「というか、この難易度表現が何だかよく分からないわよね。。ドラクエの例えしかないのもいかにもレトロ感が出ているというか…」

Diana

「’Good question!’(痛い所突いてくるね…)」

Tak石河

使えるシチュエーション

「え、『いい質問ですねぇ(池○彰先生風)』じゃなかったの?」

Sales Manager浅田さん

「文字通りに取るとそういう意味になるね。でもこの表現は、何か難しい質問されて、答えに窮した時や、痛い所を突かれた時に使う場合に使う場合がほとんどだよね。」

アメリカ人同僚 盟友Liam

「例にいってみよう。

‘That’s a (very) good question.’

(それは(とても)いい質問ですね<難問に対する時間稼ぎの決まり文句>)

(📖出典📖 リーダーズ英和辞典)

これはほぼ決まり文句になっている。」

アメリカ人同僚 盟友Liam

「海外の学会で質問して、たまに発表者(外国人の方)が’Good question! Good question・・・thank you!’といたっきり沈黙、みたいなバージョンってあるよね。あれ、すごい「答えられない(たくない)からもうこれ以上聞かないでくれ!」感じが出るよね^^;

Tak石河

「たまに、日本人に対して’Good question!’といっておけば逃げられると思っている輩がいるから、

‘So, what is your answer, please?’

(それで、貴方の答えは何ですか?)

と切り込んで聞いてみよう!」

アメリカ人同僚 盟友Liam

「さっきのTakの例で、

‘Good question! Maybe you can do it!’

(いい所突いてくるね!キミならできるんじゃない?)

なんていう、チャラい返しをしてくる連中がいるよね。あれ、私は本当にムカつくわ…。」

Diana


「お、それいいじゃん♪その表現頂き♪ じゃあ5分経ったから俺帰るわ♪」

Sales Manager浅田さん

 

今日も、Tak石河のブログを読んでいただいて、ありがとうございました。

皆さんも、答えに窮した時は、’Good question,…’と一息を入れて、何とかその場を乗り切ってくださいね!

いつも応援&シェアありがとうございます!!

にほんブログ村 英語ブログ ビジネス英語へ

 

※前回の 営業成績フォトショップ偽造事件 ( 【ビジネス英会話Tips45 <2単GO> (3) in retrospectの意味と使い方が5分で読める!】  )発覚後…

‘So, report accurately on the original sales turnover ASAP (as soon as possible).’

(で、元々の加工修正していない)販売額を正確に、直ちに報告しなさい)

Manager Ben

‘Good question! Maybe you can do it!’

(それは難問ですね。アナタならきっとできるかもよん♪)

☆チャラ男☆浅田さん


‘REPORT or PERISH.’

(報告しないなら、会社から消えなさい。)

激おこのBen

 

「…っていう感じで使ったら、めっちゃ怒られた気がするんだが。good questionダメなんじゃないの?」

懲りない浅田さん

「だからさっさと大人しく偽造していない営業成績出しなさいよ!ていうかよくクビにならずに済んでいるわよね…」

Diana

この記事を書いている人 - WRITER -
大阪の大手外資系で働く現役サラリーマンです。ビジネス英会話にお役立ちの情報を配信していきます!ブログ上でビジネス英語全般のコンサルティングを承ります。
詳しいプロフィールはこちら










- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください